中国古典哲学是传统文化的核心

最近,翻阅了中国与等地刊登关于我们古典哲学的学术刊物,发现其中很多观点值得商榷。中国古典哲学是我们传统文化的核心,对于我们古典哲学过去有很多错误解释,并且流传至今。为了能够正确认识和学习我们博大精深的传统文化首先应学习传统文化的预备知识 。现在摘录传统文化交流会上一篇报告的主要内容,并附参考书目,供专业和学习的各界人士认真一读。 我们的古典哲学是我们传统文化的核心,研究古典哲学以典籍存在为准是唯物主义者的态度1-3。而不是以迎合外来思想或者是后世权威的随意说教为准。只有人类认祖宗、认老师、知道历史并且代代相传。因此,作为生物中的人类才有传统文化。否定祖宗、不认老师、无视传统就会失去尊严,就有可能失去人性,人兽不分与动物同流合污,并会直接影响到千秋万代,贻害无穷。 典籍中很多是属于谈话或者是回答问题,如《论语》,《道德经》,… 等等。其中,每一篇的字数不是很多。全部《道德经》也只有五千余字。不可以行文规范随意或者不过万言的外来标准为包装,以即不是古代语言,也不是文言文,白话文,国语或者是普通话的「之乎者也」为准做为窜改典籍原义的遮羞布,进行误导。学习中国的古典哲学必须以典籍为准,尽量以通俗语言表达 。 4,5 中文神是一个非常复杂的字,经常会产生误解。学习我们古典哲学必须先知道神字。中文神字是一个多义词,有褒义,也有贬义和中义,很容易用错,或者是翻译错误3。在学习我们的古典哲学时,首先要对神字认识清楚。否则,很容易对我们的古典哲学的经典著作产生错误理解。《圣经》中文版本关于对英文God一词的翻译延续至今都一直存在问题4。神种类繁多,例如:牛鬼蛇神,送瘟神,… 等等,举不胜举。孔夫子是反对信神的,「子不语之怪、力、乱、神。」《论语·述而》,孔夫子对神不屑一顾。所以,我们古典哲学和儒家思想中的天(上帝)是客观存在,不是由人为了某种需要制造出的神。当典籍中出现神字时一定要判断清楚,谨慎思考。 1,2,4,5 中文上帝一词我国自古就有,并且有严格的含义 ,不是源于西方有神论的宗教,与宗教迷信无关。中国古典哲学中的天就是上帝。天是大字封顶,已经大到头了,天的涵义是至高无上 。天只有一面,不可区分为自然天与哲学天。 在我国春秋战国时期天即上帝。感恩敬天是我国儒、道、法、墨及春秋战国时期诸子百家的共性和共同根基,是感恩敬天「百家共鸣」的一家;是中华民族传统文化的精髓,更是我们传统文化博大精深之所在。由于感恩敬天的共同基础,所以,才有「从爱民做起」(《管子》),「天乃道」;「道生之,德畜之。」(《老子道德经》),「志于道,据以德」 (《论语·述而》),「天之意不可不顺也」(《墨子·天志》)。春秋战国时期诸子百家共鸣「感恩敬天」,是一家。儒家思想中的仁、礼、义、… … 等等都是建立在道的基础之上,是对德的规范。要学习我们的古代名言必须首先要正确处理天与人的关系与晚辈与长辈的关系,即「敬天法祖」。否则,只是口号忽悠 。 参考文献 1.瞿文吉,张人骧,<虚心学习博大精深的传统文化>,《校园英语》,5 (2016): 206。 2.张若菲,邢轩瑄, 黄若桉, 邢妤珮, 张人骧, <融入传统文化提高英语教学质量>,《校园语》,11 (2015): 29。 3.瞿文吉,张人骧,<提高教学质量:通过“双学”提高外语专业教育和外语教学质量>,《校园英语》,1 (2016):16。 4.张人骧,<对提高翻译质量的探讨>,《海外英语》,23 (2014): 289。 5.殷梅英,殷新茹,张人骧,<提高翻译质量:我国古代哲学和Bible中主要名词的传统翻译错误>, 《校园英语》,1 (2016):232。

Similar Posts